Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

My first care , after putting myself under this necessary course of preparation , was to find the Doctor ’ s house . It was not in that part of Highgate where Mrs . Steerforth lived , but quite on the opposite side of the little town . When I had made this discovery , I went back , in an attraction I could not resist , to a lane by Mrs . Steerforth ’ s , and looked over the corner of the garden wall . His room was shut up close . The conservatory doors were standing open , and Rosa Dartle was walking , bareheaded , with a quick , impetuous step , up and down a gravel walk on one side of the lawn . She gave me the idea of some fierce thing , that was dragging the length of its chain to and fro upon a beaten track , and wearing its heart out .

После прохождения этого необходимого курса подготовки моей первой заботой было найти дом Доктора. Это было не в той части Хайгейта, где жила миссис Стирфорт, а совсем на противоположной стороне городка. Сделав это открытие, я, влекомый собой, не смог устоять, вернулся в переулок у дома миссис Стирфорт и выглянул за угол садовой ограды. Его комната была закрыта наглухо. Двери зимнего сада были открыты, и Роза Дартл шла с непокрытой головой быстрым и стремительным шагом взад и вперед по гравийной дорожке на одной стороне лужайки. Она навела меня на мысль о каком-то жестоком существе, которое тащило всю свою цепь взад и вперед по проторенной дороге и изнуряло свое сердце.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому