Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ Is that all ? ’ repeated my aunt . ‘ Why , yes , that ’ s all , except , “ And she lived happy ever afterwards . ” Perhaps I may add that of Betsey yet , one of these days . Now , Agnes , you have a wise head . So have you , Trot , in some things , though I can ’ t compliment you always ’ ; and here my aunt shook her own at me , with an energy peculiar to herself . ‘ What ’ s to be done ? Here ’ s the cottage , taking one time with another , will produce say seventy pounds a year . I think we may safely put it down at that . Well ! — That ’ s all we ’ ve got , ’ said my aunt ; with whom it was an idiosyncrasy , as it is with some horses , to stop very short when she appeared to be in a fair way of going on for a long while .

'В том, что все? - повторила тетушка. — Да, это все, кроме: «И после этого она жила счастливо». Возможно, на днях я еще добавлю слова Бетси. Итак, Агнес, у тебя мудрая голова. И ты, Трот, в чем-то тоже, хотя я не могу всегда тебя хвалить». и тут тетушка затрясла передо мной со свойственной ей энергией. «Что делать? Вот дача, снимая одно время с другим, будет давать, скажем, семьдесят фунтов в год. Я думаю, на этом мы можем спокойно остановиться. Хорошо! — Это все, что у нас есть, — сказала тетушка; для которой, как и для некоторых лошадей, было свойственна очень короткая остановка, когда казалось, что она уже довольно долго движется вперед.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому