I am sure I knew nothing about him , except that he had originally been alone in the business , and now lived by himself in a house near Montagu Square , which was fearfully in want of painting ; that he came very late of a day , and went away very early ; that he never appeared to be consulted about anything ; and that he had a dingy little black - hole of his own upstairs , where no business was ever done , and where there was a yellow old cartridge - paper pad upon his desk , unsoiled by ink , and reported to be twenty years of age .
Я уверен, что ничего о нем не знал, кроме того, что первоначально он занимался этим бизнесом один, а теперь жил один в доме недалеко от Монтегю-сквер, который ужасно нуждался в покраске; что он пришел очень поздно и ушел очень рано; что с ним никогда ни о чем не советовались; и что у него была своя грязная маленькая черная дыра наверху, где никогда не велось никаких дел, и где на его столе лежал старый желтый блокнот из картриджной бумаги, не испачканный чернилами, которому, по слухам, было двадцать лет.