Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ For the love of goodness , child , ’ exclaimed my aunt , ‘ don ’ t call the woman by that South Sea Island name ! If she married and got rid of it , which was the best thing she could do , why don ’ t you give her the benefit of the change ? What ’ s your name now , — P ? ’ said my aunt , as a compromise for the obnoxious appellation .

«Ради всего святого, дитя, — воскликнула моя тетя, — не называй эту женщину именем острова Южного моря!» Если она вышла замуж и избавилась от этого, а это было лучшее, что она могла сделать, почему бы тебе не дать ей возможность измениться? Как тебя теперь зовут, П? - сказала моя тетя в качестве компромисса с этим отвратительным названием.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому