Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

We then turned back towards my chambers . As the shops had charms for Peggotty which I never knew them possess in the same degree for anybody else , I sauntered easily along , amused by her staring in at the windows , and waiting for her as often as she chose . We were thus a good while in getting to the Adelphi .

Затем мы повернули обратно к моим покоям. Поскольку магазины обладали для Пегготи очарованием, которым я никогда не подозревал, чтобы они обладали в такой же степени для кого-либо еще, я легко шел вперед, забавляясь тем, что она смотрела в витрины и ждала ее так часто, как ей хотелось. Таким образом, мы довольно долго добирались до Адельфи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому