Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I have only noticed them from over the way , because if the broker saw me , bless you , he ’ d ask any price for them ! What has occurred to me , having now the money , is , that perhaps you wouldn ’ t object to ask that good nurse of yours to come with me to the shop — I can show it her from round the corner of the next street — and make the best bargain for them , as if they were for herself , that she can ! ’

Я заметил их только с другой стороны, потому что если бы брокер увидел меня, бог с вами, он бы запросил за них любую цену! Теперь, когда у меня есть деньги, мне пришло в голову, что, возможно, вы не будете возражать, если пригласите вашу добрую няню пойти со мной в магазин — я могу показать ей его из-за угла следующей улицы — и заключите для них самую выгодную сделку, как если бы они были для себя самой! '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому