Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ Hum ! ’ said I . ‘ Not that her happiness was of long duration , ’ pursued Traddles , ‘ for , unfortunately , within a week another execution came in . It broke up the establishment . I have been living in a furnished apartment since then , and the Mortimers have been very private indeed . I hope you won ’ t think it selfish , Copperfield , if I mention that the broker carried off my little round table with the marble top , and Sophy ’ s flower - pot and stand ? ’

'Хм! - сказал я. - Не то чтобы ее счастье было длительным, - продолжал Трэдлс, - потому что, к сожалению, через неделю произошла еще одна казнь. Это разрушило заведение. С тех пор я живу в меблированной квартире, и Мортимеры действительно вели себя очень уединенно. Надеюсь, Копперфильд, вы не сочтете это эгоистичным, если я упомяну, что брокер унес мой маленький круглый столик с мраморной столешницей, а также цветочный горшок и подставку Софи?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому