Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

She now observed to me , aloud , resuming her former restraint , that it was useless to hear more , or to say more , and that she begged to put an end to the interview . She rose with an air of dignity to leave the room , when Mr . Peggotty signified that it was needless .

Теперь она заметила мне вслух, возвращаясь к своей прежней сдержанности, что бесполезно ни слышать, ни говорить больше, и что она умоляет прекратить беседу. Она с достоинством поднялась, чтобы выйти из комнаты, когда мистер Пегготи дал понять, что в этом нет необходимости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому