Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ I say , Rosa , not a word ! If he can stake his all upon the lightest object , I can stake my all upon a greater purpose . Let him go where he will , with the means that my love has secured to him ! Does he think to reduce me by long absence ? He knows his mother very little if he does . Let him put away his whim now , and he is welcome back . Let him not put her away now , and he never shall come near me , living or dying , while I can raise my hand to make a sign against it , unless , being rid of her for ever , he comes humbly to me and begs for my forgiveness . This is my right . This is the acknowledgement I WILL HAVE .

— Я говорю, Роза, ни слова! Если он может поставить все свои силы на самый легкий объект, я могу поставить все свои силы на более великую цель. Пусть он идет куда хочет, со средствами, которые моя любовь предоставила ему! Неужели он думает унизить меня долгим отсутствием? Если и знает, то свою мать он знает очень мало. Пусть он откажется от своей прихоти сейчас, и он будет рад вернуться. Пусть он не уберет ее сейчас, и он никогда не приблизится ко мне, ни живой, ни умирающий, пока я могу поднять руку, чтобы подать знак против этого, если только, избавившись от нее навсегда, он не придет смиренно ко мне и не попросит о помощи. мое прощение. Это мое право. Это признание, которое Я ПОЛУЧУ.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому