Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ Hark to this , ma ’ am , ’ he returned , slowly and quietly . ‘ You know what it is to love your child . So do I . If she was a hundred times my child , I couldn ’ t love her more . You doen ’ t know what it is to lose your child . I do . All the heaps of riches in the wureld would be nowt to me ( if they was mine ) to buy her back ! But , save her from this disgrace , and she shall never be disgraced by us . Not one of us that she ’ s growed up among , not one of us that ’ s lived along with her and had her for their all in all , these many year , will ever look upon her pritty face again . We ’ ll be content to let her be ; we ’ ll be content to think of her , far off , as if she was underneath another sun and sky ; we ’ ll be content to trust her to her husband , — to her little children , p ’ raps , — and bide the time when all of us shall be alike in quality afore our God ! ’

— Прислушайтесь к этому, мэм, — ответил он медленно и тихо. «Вы знаете, что значит любить своего ребенка. Я тоже. Если бы она была в сто раз больше моего ребенка, я не смог бы любить ее больше. Вы не знаете, что такое потерять ребенка. Я делаю. Мне не нужны были бы все кучи богатств мира (если бы они были моими), чтобы выкупить ее обратно! Но избавьте ее от этого позора, и она никогда не будет опозорена нами. Никто из нас, среди которых она выросла, никто из нас, кто жил вместе с ней и имел ее в своем полном распоряжении на протяжении многих лет, никогда больше не взглянет на ее красивое личико. Мы будем довольны, оставив ее в покое; мы будем рады думать о ней далеко, как будто она была под другим солнцем и небом; мы будем рады доверить ее мужу — возможно, ее маленьким детям — и дождаться того времени, когда все мы будем одинаковыми по качеству перед нашим Богом!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому