When we got to our journey ’ s end , our first pursuit was to look about for a little lodging for Peggotty , where her brother could have a bed . We were so fortunate as to find one , of a very clean and cheap description , over a chandler ’ s shop , only two streets removed from me . When we had engaged this domicile , I bought some cold meat at an eating - house , and took my fellow - travellers home to tea ; a proceeding , I regret to state , which did not meet with Mrs . Crupp ’ s approval , but quite the contrary . I ought to observe , however , in explanation of that lady ’ s state of mind , that she was much offended by Peggotty ’ s tucking up her widow ’ s gown before she had been ten minutes in the place , and setting to work to dust my bedroom . This Mrs . Crupp regarded in the light of a liberty , and a liberty , she said , was a thing she never allowed .
Когда мы подошли к концу нашего путешествия, нашей первой задачей было поискать небольшое жилье для Пегготи, где ее брат мог бы переночевать. Нам посчастливилось найти один, очень чистый и дешевый, над свечным магазином, всего в двух улицах от меня. Когда мы договорились об этом месте жительства, я купил в трактире холодного мяса и повел своих попутчиков домой на чай; Я с сожалением констатирую, что это разбирательство не встретило одобрения миссис Крапп, а как раз наоборот. Однако, объясняя душевное состояние этой дамы, я должен заметить, что она была очень оскорблена тем, что Пегготи, не проведя и десяти минут, подоткнула вдовье платье и принялась вытирать пыль в моей спальне. Миссис Крапп рассматривала это как свободу, а свободы, по ее словам, она никогда не допускала.