Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ If I had shown myself a sensitive dwarf to your false friend , ’ pursued the little woman , shaking her head at me , with reproachful earnestness , ‘ how much of his help or good will do you think I should ever have had ? If little Mowcher ( who had no hand , young gentleman , in the making of herself ) addressed herself to him , or the like of him , because of her misfortunes , when do you suppose her small voice would have been heard ? Little Mowcher would have as much need to live , if she was the bitterest and dullest of pigmies ; but she couldn ’ t do it . No . She might whistle for her bread and butter till she died of Air . ’

— Если бы я показала себя чувствительным карликом твоему ложному другу, — продолжала маленькая женщина, с укоризненной серьезностью качая на меня головой, — как ты думаешь, сколько его помощи и доброты я могла бы когда-либо получить? Если бы маленькая Маучер (которая, молодой джентльмен, не приложила руку к созданию себя) обратилась к нему или ему подобным из-за своих несчастий, как вы думаете, когда бы ее тихий голос был бы услышан? Маленькому Маучеру было бы так же нужно жить, если бы она была самой горькой и скучной из пигмеев; но она не могла этого сделать. Нет. Она может требовать хлеба с маслом, пока не умрет от Воздуха.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому