That good creature — I mean Peggotty — all untired by her late anxieties and sleepless nights , was at her brother ’ s , where she meant to stay till morning . An old woman , who had been employed about the house for some weeks past , while Peggotty had been unable to attend to it , was the house ’ s only other occupant besides myself . As I had no occasion for her services , I sent her to bed , by no means against her will , and sat down before the kitchen fire a little while , to think about all this .
Это доброе существо — я имею в виду Пегготи, — не уставшая от поздних тревог и бессонных ночей, была у брата, где собиралась остаться до утра. Пожилая женщина, которая работала в доме несколько недель назад, пока Пегготи не могла присматривать за ним, была единственным обитателем дома, кроме меня. Так как у меня не было необходимости в ее услугах, я отправил ее спать, ни в коем случае не против ее воли, и присел на некоторое время перед кухонным огнем, чтобы подумать обо всем этом.