Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

Peggotty being alone together , and he having fallen asleep in perfect exhaustion , she broke into a half - suppressed fit of sobbing and crying , and taking me to the door , said , ‘ Ever bless you , Mas ’ r Davy , be a friend to him , poor dear ! ’ Then , she immediately ran out of the house to wash her face , in order that she might sit quietly beside him , and be found at work there , when he should awake . In short I left her , when I went away at night , the prop and staff of Mr . Peggotty ’ s affliction ; and I could not meditate enough upon the lesson that I read in Mrs . Gummidge , and the new experience she unfolded to me .

Поскольку Пегготи осталась одна, а он заснул в полном изнеможении, она разразилась полусдержанным приступом рыданий и плача и, отведя меня к двери, сказала: «Будьте здоровы, господин Дэви, будьте другом его, бедняжка! Затем она тотчас же выбежала из дома, чтобы умыться, чтобы спокойно сидеть рядом с ним и быть застигнутой там за работой, когда он проснется. Короче говоря, уходя ночью, я оставил ей опору и посох в горе мистера Пегготи; и я не мог достаточно размышлять над уроком, который я прочитал в миссис Гаммидж, и о новом опыте, который она мне открыла.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому