It was on the beach , close down by the sea , that I found them . It would have been easy to perceive that they had not slept all last night , even if Peggotty had failed to tell me of their still sitting just as I left them , when it was broad day . They looked worn ; and I thought Mr . Peggotty ’ s head was bowed in one night more than in all the years I had known him . But they were both as grave and steady as the sea itself , then lying beneath a dark sky , waveless — yet with a heavy roll upon it , as if it breathed in its rest — and touched , on the horizon , with a strip of silvery light from the unseen sun .
Я нашел их на пляже, недалеко от моря. Было бы легко заметить, что они не спали всю прошлую ночь, даже если бы Пегготи не рассказала мне, что они все еще сидели, когда я оставил их, когда был уже широкий день. Они выглядели изношенными; и мне показалось, что за одну ночь голова мистера Пегготи была склонена сильнее, чем за все годы, что я его знал. Но они оба были столь же серьезны и устойчивы, как само море, лежащее тогда под темным небом, без волн, - но тяжело катящееся по нему, как будто оно дышало в покое, - и касаясь на горизонте полосой серебристого моря. свет невидимого солнца.