Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ No , ’ laughed Mr . Peggotty , ‘ not to look at , but to — to consider on , you know . I doen ’ t care , bless you ! Now I tell you . When I go a looking and looking about that theer pritty house of our Em ’ ly ’ s , I ’ m — I ’ m Gormed , ’ said Mr . Peggotty , with sudden emphasis - ‘ theer ! I can ’ t say more — if I doen ’ t feel as if the littlest things was her , a ’ most . I takes ‘ em up and I put ‘ em down , and I touches of ‘ em as delicate as if they was our Em ’ ly . So ’ tis with her little bonnets and that . I couldn ’ t see one on ‘ em rough used a purpose — not fur the whole wureld .

- Нет, - засмеялся мистер Пегготи, - не для того, чтобы посмотреть, а для того, чтобы... обдумать, понимаете. Мне все равно, благослови вас! Теперь я вам говорю. Когда я хожу и осматриваю этот милый дом нашей Эмли, я... я Гормед, - сказал мистер Пегготи с внезапным акцентом, - вот он! Я не могу сказать больше — если у меня нет ощущения, что даже малейшие вещи — это она, по большей части. Я беру их и кладу, и прикасаюсь к ним так деликатно, как если бы они были нашей Эмли. То же самое и с ее маленькими чепчиками и всем остальным. Я не видел ни одного из них, грубо использованного для какой-либо цели — ни для всего мира.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому