Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

One other little circumstance connected with Miss Dartle I must not omit ; for I had reason to remember it thereafter , when all the irremediable past was rendered plain . During the whole of this day , but especially from this period of it , Steerforth exerted himself with his utmost skill , and that was with his utmost ease , to charm this singular creature into a pleasant and pleased companion . That he should succeed , was no matter of surprise to me . That she should struggle against the fascinating influence of his delightful art — delightful nature I thought it then — did not surprise me either ; for I knew that she was sometimes jaundiced and perverse .

Я не должен упустить еще одно маленькое обстоятельство, связанное с мисс Дартл; ибо у меня была причина вспомнить это после того, как все непоправимое прошлое стало ясным. В течение всего этого дня, но особенно в этот период, Стирфорт старался с величайшим искусством и с величайшей легкостью превратить это необычное существо в приятного и приятного компаньона. То, что ему это удалось, не стало для меня сюрпризом. То, что ей пришлось бороться с чарующим влиянием его восхитительного искусства (восхитительной натуры, как мне тогда казалось), тоже не удивило меня; ибо я знал, что иногда она бывает желчной и извращенной.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому