‘ I will not conceal from you , my dear Mr . Copperfield , ’ said Mrs . Micawber , ‘ that I have long felt the Brewing business to be particularly adapted to Mr . Micawber . Look at Barclay and Perkins ! Look at Truman , Hanbury , and Buxton ! It is on that extensive footing that Mr . Micawber , I know from my own knowledge of him , is calculated to shine ; and the profits , I am told , are e - NOR - MOUS ! But if Mr . Micawber cannot get into those firms — which decline to answer his letters , when he offers his services even in an inferior capacity — what is the use of dwelling upon that idea ? None . I may have a conviction that Mr . Micawber ’ s manners — — ’
«Я не буду скрывать от вас, мой дорогой мистер Копперфильд, — сказала миссис Микобер, — что я уже давно почувствовала, что пивоваренный бизнес особенно подходит мистеру Микоберу. Посмотрите на Барклая и Перкинса! Посмотрите на Трумэна, Хэнбери и Бакстона! Именно на этой обширной основе рассчитан мистер Микобер, как я знаю из своих собственных знаний о нем; а прибыль, как мне сказали, ОЧЕНЬ МНОГО! Но если г-н Микобер не может попасть в те фирмы, которые отказываются отвечать на его письма, когда он предлагает свои услуги даже в худшем качестве, какой смысл останавливаться на этой идее? Никто. Я могу быть убежден, что манеры мистера Микобера...