Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

What with the novelty of this cookery , the excellence of it , the bustle of it , the frequent starting up to look after it , the frequent sitting down to dispose of it as the crisp slices came off the gridiron hot and hot , the being so busy , so flushed with the fire , so amused , and in the midst of such a tempting noise and savour , we reduced the leg of mutton to the bone . My own appetite came back miraculously . I am ashamed to record it , but I really believe I forgot Dora for a little while . I am satisfied that Mr . and Mrs . Micawber could not have enjoyed the feast more , if they had sold a bed to provide it . Traddles laughed as heartily , almost the whole time , as he ate and worked . Indeed we all did , all at once ; and I dare say there was never a greater success .

Что касается новизны этой кулинарии, ее совершенства, ее суеты, частых попыток присмотреть за ней, частых сидений, чтобы избавиться от нее, в то время как хрустящие ломтики сходили с жаропрочной решётки, горячие и горячие, и это было так занятые, такие разгоряченные огнем, такие веселые, и среди такого соблазнительного шума и вкуса мы срубили баранью ногу до кости. Мой собственный аппетит чудесным образом вернулся. Мне стыдно это записывать, но я действительно думаю, что на какое-то время забыл Дору. Я убежден, что мистер и миссис Микобер не смогли бы получить больше удовольствия от пиршества, если бы ради него они продали кровать. Трэдлс смеялся так же от души, почти все время, пока ел и работал. Действительно, мы все сделали это одновременно; и я осмелюсь сказать, что никогда не было большего успеха.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому