Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

What the Admiralty was to me that day ; what nonsense I made of our case in my mind , as I listened to it ; how I saw ‘ DORA ’ engraved upon the blade of the silver oar which they lay upon the table , as the emblem of that high jurisdiction ; and how I felt when Mr . Spenlow went home without me ( I had had an insane hope that he might take me back again ) , as if I were a mariner myself , and the ship to which I belonged had sailed away and left me on a desert island ; I shall make no fruitless effort to describe . If that sleepy old court could rouse itself , and present in any visible form the daydreams I have had in it about Dora , it would reveal my truth .

Чем было для меня в тот день Адмиралтейство; какую ерунду я выдумал о нашем деле, слушая его; как я увидел слово «ДОРА», выгравированное на лезвии серебряного весла, которое они положили на стол, как эмблему этой высокой юрисдикции; и как я себя чувствовал, когда мистер Спенлоу отправился домой без меня (у меня была безумная надежда, что он сможет принять меня обратно), как если бы я сам был моряком, а корабль, к которому я принадлежал, уплыл, оставив меня на корабле. необитаемый остров; Я не буду предпринимать бесплодных усилий для описания. Если бы этот сонный старый двор мог очнуться и представить в какой-либо видимой форме мои мечты о Доре, это раскрыло бы мою правду.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому