Spenlow imagine , when he sat opposite to me after dinner that day , with his pocket - handkerchief over his head , how fervently I was embracing him , in my fancy , as his son - in - law ! Little did he think , when I took leave of him at night , that he had just given his full consent to my being engaged to Dora , and that I was invoking blessings on his head !
Представьте себе Спенлоу, когда он в тот день после обеда сидел напротив меня, накинув на голову носовой платок, как горячо я обнимал его, в моем воображении, как его зятя! Когда я прощался с ним ночью, он и не подумал, что он только что дал свое полное согласие на мою помолвку с Дорой и что я призываю благословение на его голову!