Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

But as I had none but passing thoughts for any subject save Dora , I glanced at her , directly afterwards , and was thinking that I saw , in her prettily pettish manner , that she was not very much inclined to be particularly confidential to her companion and protector , when a bell rang , which Mr . Spenlow said was the first dinner - bell , and so carried me off to dress .

Но так как у меня не было ничего, кроме мимолетных мыслей о чем-либо, кроме Доры, я сразу же взглянул на нее и подумал, что вижу по ее довольно капризной манере, что она не очень-то склонна быть особенно доверительной со своим спутником и Протектор, когда прозвенел звонок, который, по словам мистера Спенлоу, был первым звонком к обеду, и унес меня одеваться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому