Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

The phaeton was a very handsome affair ; the horses arched their necks and lifted up their legs as if they knew they belonged to Doctors ’ Commons . There was a good deal of competition in the Commons on all points of display , and it turned out some very choice equipages then ; though I always have considered , and always shall consider , that in my time the great article of competition there was starch : which I think was worn among the proctors to as great an extent as it is in the nature of man to bear .

Фаэтон был очень красивым автомобилем; лошади выгнули шеи и подняли ноги, как будто знали, что принадлежат Докторскому обществу. В палате общин была большая конкуренция по всем пунктам показа, и тогда получилось несколько очень отборных экипажей; хотя я всегда считал и всегда буду считать, что в мое время главным предметом конкуренции был крахмал: я думаю, что прокторы носили его в той степени, в какой это заложено в природе человека.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому