Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I wrote to him most affectionately in reply to his , but I think I was glad , upon the whole , that he could not come to London just then . I suspect the truth to be , that the influence of Agnes was upon me , undisturbed by the sight of him ; and that it was the more powerful with me , because she had so large a share in my thoughts and interest .

Я написал ему самое нежное письмо в ответ на его письмо, но, кажется, в целом был рад, что он не смог приехать именно тогда в Лондон. Я подозреваю, что правда заключалась в том, что влияние Агнессы было на меня, не будучи обеспокоено его видом; и что это было для меня тем сильнее, потому что она имела так большую долю в моих мыслях и интересах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому