Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Чарльз Диккенс



Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I had no consolation in seeing how different she was from this detestable Rufus with the mulberry - coloured great - coat , for I felt that in the very difference between them , in the self - denial of her pure soul and the sordid baseness of his , the greatest danger lay . All this , doubtless , he knew thoroughly , and had , in his cunning , considered well .

Я не имел утешения, видя, как она отличалась от этого отвратительного Руфуса в шелковичном пальто, ибо я чувствовал, что в самой разнице между ними, в самоотречении ее чистой души и грязной подлости его, величайшая опасность заключалась в этом. Все это он, несомненно, знал досконально и в своей хитрости хорошо учел.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому