In the state of trouble into which his disclosure by my fire had thrown me , I had thought very much of the words Agnes had used in reference to the partnership . ‘ I did what I hope was right . Feeling sure that it was necessary for papa ’ s peace that the sacrifice should be made , I entreated him to make it . ’ A miserable foreboding that she would yield to , and sustain herself by , the same feeling in reference to any sacrifice for his sake , had oppressed me ever since . I knew how she loved him . I knew what the devotion of her nature was . I knew from her own lips that she regarded herself as the innocent cause of his errors , and as owing him a great debt she ardently desired to pay .
В состоянии беспокойства, в которое меня ввергло его разоблачение через мой огонь, я много думал о словах, которые Агнес использовала в отношении партнерства. «Я сделал то, что, как я надеюсь, было правильным. Чувствуя, что для спокойствия папы необходимо принести жертву, я умолял его принести ее». С тех пор меня угнетало печальное предчувствие, что она поддастся тому же чувству и будет поддерживать себя в отношении любой жертвы ради него. Я знал, как она его любила. Я знал, какова была преданность ее натуры. Из ее собственных уст я знал, что она считала себя невинной причиной его ошибок и считала себя обязанной перед ним огромным долгом, которое страстно хотела уплатить.