‘ Oh no , Master Copperfield ! ’ he returned ; ‘ oh dear , no ! Not to anyone but you . You see I am only just emerging from my lowly station . I rest a good deal of hope on her observing how useful I am to her father ( for I trust to be very useful to him indeed , Master Copperfield ) , and how I smooth the way for him , and keep him straight . She ’ s so much attached to her father , Master Copperfield ( oh , what a lovely thing it is in a daughter ! ) , that I think she may come , on his account , to be kind to me . ’
— О нет, мастер Копперфильд! ' он вернулся; 'о боже мой, нет! Ни кому, кроме тебя. Видите ли, я только что вышел из своего скромного положения. Я возлагаю большую надежду на то, что она увидит, насколько я полезен ее отцу (ибо я верю, что действительно буду очень полезен ему, мастер Копперфильд), и как я облегчаю ему путь и держу его прямо. Она так привязана к своему отцу, мастеру Копперфилду (о, как прекрасно это в дочери!), что я думаю, что из-за него она может прийти ко мне добрее».