Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

Something in the emphasis he laid upon the kindling of those sparks , and something in the glance he directed at me as he said it , had made me start as if I had seen him illuminated by a blaze of light . Recalled by his request , preferred in quite another tone of voice , I did the honours of the shaving - pot ; but I did them with an unsteadiness of hand , a sudden sense of being no match for him , and a perplexed suspicious anxiety as to what he might be going to say next , which I felt could not escape his observation .

Что-то в акценте, который он придавал возгоранию этих искр, и что-то во взгляде, который он направил на меня, когда говорил это, заставило меня вздрогнуть, как будто я увидел его, освещенного вспышкой света. Вспоминая его просьбу, предпочитаемую совершенно другим тоном, я оказал почести бритвенному станку; но я делал это с дрожащей рукой, с внезапным ощущением, что я ему не ровня, и с недоумением и подозрительным беспокойством относительно того, что он может сказать дальше, что, как я чувствовал, не могло ускользнуть от его наблюдения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому