Everything was very good ; we did not spare the wine ; and he exerted himself so brilliantly to make the thing pass off well , that there was no pause in our festivity . I was not quite such good company during dinner as I could have wished to be , for my chair was opposite the door , and my attention was distracted by observing that the handy young man went out of the room very often , and that his shadow always presented itself , immediately afterwards , on the wall of the entry , with a bottle at its mouth . The ‘ young gal ’ likewise occasioned me some uneasiness : not so much by neglecting to wash the plates , as by breaking them . For being of an inquisitive disposition , and unable to confine herself ( as her positive instructions were ) to the pantry , she was constantly peering in at us , and constantly imagining herself detected ; in which belief , she several times retired upon the plates ( with which she had carefully paved the floor ) , and did a great deal of destruction .
Все было очень хорошо; мы не жалели вина; и он так блестяще приложил все усилия, чтобы все прошло хорошо, что в нашем празднике не было перерыва. Во время обеда я оказался не в такой хорошей компании, как мне хотелось бы, так как мой стул стоял напротив двери, и мое внимание было отвлечено наблюдением, что ловкий молодой человек очень часто выходил из комнаты и что его тень всегда тотчас же после этого появился на стене прихожей с бутылкой у рта. «Девушка» тоже доставила мне некоторое беспокойство: не столько тем, что не помыла тарелки, сколько тем, что разбила их. Обладая любознательным характером и не имея возможности ограничиться (как это было ее положительными указаниями) кладовой, она постоянно заглядывала к нам и постоянно воображала, что ее заметили; веря в это, она несколько раз возвращалась на плиты (которыми тщательно выстилала пол) и совершала большие разрушения.