It was fine in the morning , particularly in the fine mornings . It looked a very fresh , free life , by daylight : still fresher , and more free , by sunlight . But as the day declined , the life seemed to go down too . I don ’ t know how it was ; it seldom looked well by candle - light . I wanted somebody to talk to , then . I missed Agnes . I found a tremendous blank , in the place of that smiling repository of my confidence . Mrs . Crupp appeared to be a long way off . I thought about my predecessor , who had died of drink and smoke ; and I could have wished he had been so good as to live , and not bother me with his decease .
Утром было хорошо, особенно погожим утром. При дневном свете жизнь казалась очень свежей и свободной, а при солнечном свете — еще более свежей и свободной. Но по мере того, как день клонился к закату, жизнь, казалось, тоже пошла на убыль. Я не знаю, как это было; при свете свечей оно редко выглядело хорошо. Тогда мне хотелось с кем-нибудь поговорить. Я скучал по Агнес. Вместо этого улыбающегося хранилища моей уверенности я обнаружил огромную пустоту. Миссис Крапп, казалось, была очень далеко. Я думал о своем предшественнике, который умер от пьянства и курения; и мне хотелось бы, чтобы он остался жив и не беспокоил меня своей смертью.