In short , my aunt , seeing how enraptured I was with the premises , took them for a month , with leave to remain for twelve months when that time was out . Mrs . Crupp was to find linen , and to cook ; every other necessary was already provided ; and Mrs . Crupp expressly intimated that she should always yearn towards me as a son . I was to take possession the day after tomorrow , and Mrs . Crupp said , thank Heaven she had now found summun she could care for !
Короче говоря, тетушка, видя, как я в восторге от помещений, взяла их на месяц, с отпуском остаться на двенадцать месяцев, когда этот срок истечет. Миссис Крапп должна была найти белье и приготовить; все необходимое уже было предусмотрено; и миссис Крапп прямо дала понять, что ей всегда следует тосковать по мне как по сыну. Я должен был вступить во владение послезавтра, и миссис Крапп сказала: слава богу, что теперь она нашла человека, о котором может заботиться!