Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

With this brief introduction , she produced from her pocket an advertisement , carefully cut out of a newspaper , setting forth that in Buckingham Street in the Adelphi there was to be let furnished , with a view of the river , a singularly desirable , and compact set of chambers , forming a genteel residence for a young gentleman , a member of one of the Inns of Court , or otherwise , with immediate possession . Terms moderate , and could be taken for a month only , if required .

После этого краткого вступления она извлекла из кармана объявление, аккуратно вырезанное из газеты, в котором говорилось, что на Букингем-стрит в Адельфи сдается в аренду с видом на реку чрезвычайно желанная и компактная квартира. комнат, образующих благородную резиденцию для молодого джентльмена, члена одной из придворных гостиниц или иных лиц с непосредственным владением. Сроки умеренные, и при необходимости их можно взять только на месяц.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому