The languid stillness of the place was only broken by the chirping of this fire and by the voice of one of the Doctors , who was wandering slowly through a perfect library of evidence , and stopping to put up , from time to time , at little roadside inns of argument on the journey . Altogether , I have never , on any occasion , made one at such a cosey , dosey , old - fashioned , time - forgotten , sleepy - headed little family - party in all my life ; and I felt it would be quite a soothing opiate to belong to it in any character — except perhaps as a suitor .
Томную тишину этого места нарушало только щебетание костра и голос одного из Докторов, который медленно бродил по прекрасной библиотеке улик и время от времени останавливался, чтобы поставить что-нибудь на обочине дороги. гостиницы для споров в путешествии. В общем, я никогда и ни при каких обстоятельствах не устраивал такого уютного, тихого, старомодного, забытого временем, сонного маленького семейного праздника за всю свою жизнь; и я чувствовал, что было бы весьма успокаивающим опиумом принадлежать к нему в любом качестве - за исключением, пожалуй, поклонника.