Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

His gold watch - chain was so massive , that a fancy came across me , that he ought to have a sinewy golden arm , to draw it out with , like those which are put up over the goldbeaters ’ shops . He was got up with such care , and was so stiff , that he could hardly bend himself ; being obliged , when he glanced at some papers on his desk , after sitting down in his chair , to move his whole body , from the bottom of his spine , like Punch .

Его золотая цепочка для часов была так массивна, что мне пришла в голову мысль, что у него должна быть жилистая золотая рука, чтобы вытягивать ее, как те, которые висят над лавками золотобойщиков. Он был поднят с такой осторожностью и был так окостенел, что едва мог согнуть себя; будучи вынужденным, когда он взглянул на какие-то бумаги на своем столе, после того, как сел в кресло, двигать всем телом, начиная с нижней части позвоночника, как Панч.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому