Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

She dropped her face on my old nurse ’ s breast , and , ceasing this supplication , which in its agony and grief was half a woman ’ s , half a child ’ s , as all her manner was ( being , in that , more natural , and better suited to her beauty , as I thought , than any other manner could have been ) , wept silently , while my old nurse hushed her like an infant .

Она опустила лицо на грудь моей старой няни и, прекратив эту мольбу, которая в своей агонии и горе была полуженской, полудетской, как и все ее манеры (будучи в этом смысле более естественной и лучше подходящей для нее), красота, как мне казалось, превосходящая любую другую манеру поведения), тихо плакала, а моя старая няня успокаивала ее, как младенца.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому