It won ’ t do to be like long Ned Beadwood , when they took him to church “ to marry him to somebody ” , as he says , and left the bride behind . Ha ! ha ! ha ! A wicked rascal , Ned , but droll ! Now , I know I ’ m going to break your hearts , but I am forced to leave you . You must call up all your fortitude , and try to bear it . Good - bye , Mr . Copperfield ! Take care of yourself , jockey of Norfolk ! How I have been rattling on ! It ’ s all the fault of you two wretches . I forgive you ! “ Bob swore ! ” — as the Englishman said for “ Good night ” , when he first learnt French , and thought it so like English . “ Bob swore , ” my ducks ! ’
Нехорошо быть похожим на длинного Неда Бидвуда, когда его отвели в церковь, как он говорит, «чтобы женить на ком-нибудь», а невесту оставили. Ха! ха! ха! Злой негодяй, Нед, но забавный! Я знаю, что разобью ваши сердца, но я вынужден покинуть вас. Вы должны собрать всю свою силу духа и постараться выдержать это. До свидания, мистер Копперфильд! Береги себя, жокей из Норфолка! Как я ругался! Во всем виноваты вы, двое негодяев. Я прощаю тебя! «Боб поклялся!» — как сказал англичанин «Спокойной ночи», когда он впервые выучил французский язык и подумал, что он так похож на английский. «Боб клялся», уточки мои! '