I felt some curiosity and excitement about this lady , especially as Steerforth burst into a fit of laughing when I referred to her , and positively refused to answer any question of which I made her the subject . I remained , therefore , in a state of considerable expectation until the cloth had been removed some half an hour , and we were sitting over our decanter of wine before the fire , when the door opened , and Littimer , with his habitual serenity quite undisturbed , announced :
Я почувствовал некоторое любопытство и волнение по поводу этой дамы, особенно после того, как Стирфорт разразился приступом смеха, когда я упомянул о ней, и решительно отказался отвечать на любой вопрос, предметом которого я задавал ее. Поэтому я оставался в состоянии значительного ожидания, пока примерно полчаса не была снята ткань, и мы не сидели над графином с вином перед огнем, когда дверь открылась, и Литтимер, со своим обычным спокойствием, совершенно ненарушенным, объявил: