Littimer was there , and had his usual effect upon me . When I said to him that I hoped Mrs . Steerforth and Miss Dartle were well , he answered respectfully ( and of course respectably ) , that they were tolerably well , he thanked me , and had sent their compliments . This was all , and yet he seemed to me to say as plainly as a man could say : ‘ You are very young , sir ; you are exceedingly young . ’
Литтимер был там и оказал на меня свое обычное влияние. Когда я сказал ему, что надеюсь, что миссис Стирфорт и мисс Дартл здоровы, он почтительно (и, конечно, почтительно) ответил, что они чувствуют себя вполне неплохо, поблагодарил меня и передал свои комплименты. Вот и все, и все же мне показалось, что он сказал так прямо, как только может сказать мужчина: «Вы очень молоды, сэр; ты чрезвычайно молод.