I was so confounded by the alteration in him , that at first I could only observe him in silence , as he stood leaning his head upon his hand , and looking gloomily down at the fire . At length I begged him , with all the earnestness I felt , to tell me what had occurred to cross him so unusually , and to let me sympathize with him , if I could not hope to advise him . Before I had well concluded , he began to laugh — fretfully at first , but soon with returning gaiety .
Я был так смущен этой переменой в нем, что сначала мог только молча наблюдать за ним, пока он стоял, подперев голову рукой, и мрачно смотрел на огонь. Наконец я умолял его со всей искренностью, которую я чувствовал, рассказать мне, что же так необычно его рассердило, и позволить мне посочувствовать ему, если я не смогу дать ему совет. Прежде чем я успел сделать правильный вывод, он начал смеяться — сначала раздраженно, но вскоре снова весело.