It was with a singular jumble of sadness and pleasure that I used to linger about my native place , until the reddening winter sun admonished me that it was time to start on my returning walk . But , when the place was left behind , and especially when Steerforth and I were happily seated over our dinner by a blazing fire , it was delicious to think of having been there .
Со странной смесью печали и удовольствия я бродил по родным местам, пока красное зимнее солнце не предупредило меня, что пора отправляться в обратный путь. Но когда это место осталось позади, и особенно когда мы со Стирфортом счастливо сидели за ужином у пылающего огня, было приятно думать о том, что побывали там.