Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

A murmur of voices had been audible on the outside , and , at the moment of our entrance , a clapping of hands : which latter noise , I was surprised to see , proceeded from the generally disconsolate Mrs . Gummidge . But Mrs . Gummidge was not the only person there who was unusually excited . Mr . Peggotty , his face lighted up with uncommon satisfaction , and laughing with all his might , held his rough arms wide open , as if for little Em ’ ly to run into them ; Ham , with a mixed expression in his face of admiration , exultation , and a lumbering sort of bashfulness that sat upon him very well , held little Em ’ ly by the hand , as if he were presenting her to Mr . Peggotty ; little Em ’ ly herself , blushing and shy , but delighted with Mr . Peggotty ’ s delight , as her joyous eyes expressed , was stopped by our entrance ( for she saw us first ) in the very act of springing from Ham to nestle in Mr . Peggotty ’ s embrace .

Снаружи был слышен гул голосов, а в момент нашего входа - хлопки в ладоши; последний звук, как я был удивлен, увидел, исходил от в целом безутешной миссис Гаммидж. Но миссис Гаммидж была не единственным человеком, который был необычайно взволнован. Мистер Пегготи, с лицом которого светилось необычайное удовлетворение, и, смеясь изо всех сил, широко раскинул свои грубые руки, как будто маленькая Эмли могла на них наткнуться; Хэм, со смешанным выражением на лице восхищения, ликования и какой-то неуклюжей застенчивости, которая очень ему нравилась, держал маленькую Эмли за руку, как будто представлял ее мистеру Пегготи; Сама маленькая Эмли, краснеющая и застенчивая, но обрадовалась восторгу мистера Пегготи, как выражали ее радостные глаза, была остановлена ​​нашим появлением (ибо она увидела нас первой) в тот самый момент, когда она выпрыгивала из Хэма, чтобы устроиться у мистера Пегготи. объятие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому