Every morning we held exactly this conversation : never any more , and never any less : and yet , invariably , however far I might have been lifted out of myself over - night , and advanced towards maturer years , by Steerforth ’ s companionship , or Mrs . Steerforth ’ s confidence , or Miss Dartle ’ s conversation , in the presence of this most respectable man I became , as our smaller poets sing , ‘ a boy again ’ .
Каждое утро мы вели именно этот разговор: никогда больше и никогда меньше; и тем не менее, неизменно, как бы далеко я ни выходил из себя за одну ночь и приближался к более зрелым годам, благодаря общению Стирфорта или миссис Стирфорт. доверия или разговора мисс Дартл, в присутствии этого почтенейшего человека я становился, как поют наши меньшие поэты, «снова мальчиком».