Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

There was a second lady in the dining - room , of a slight short figure , dark , and not agreeable to look at , but with some appearance of good looks too , who attracted my attention : perhaps because I had not expected to see her ; perhaps because I found myself sitting opposite to her ; perhaps because of something really remarkable in her . She had black hair and eager black eyes , and was thin , and had a scar upon her lip . It was an old scar — I should rather call it seam , for it was not discoloured , and had healed years ago — which had once cut through her mouth , downward towards the chin , but was now barely visible across the table , except above and on her upper lip , the shape of which it had altered . I concluded in my own mind that she was about thirty years of age , and that she wished to be married . She was a little dilapidated — like a house — with having been so long to let ; yet had , as I have said , an appearance of good looks . Her thinness seemed to be the effect of some wasting fire within her , which found a vent in her gaunt eyes .

В столовой была вторая дама, худощавого невысокого роста, смуглая и неприятная на вид, но тоже с некоторой внешностью симпатичная, которая привлекла мое внимание: может быть, потому, что я не ожидал ее увидеть; возможно, потому, что я оказался сижу напротив нее; возможно, из-за чего-то действительно замечательного в ней. У нее были черные волосы и жадные черные глаза, она была худая, и на губе у нее был шрам. Это был старый шрам — я бы скорее назвал его швом, потому что он не обесцвечился и зажил много лет назад — который когда-то прорезал ее рот вниз к подбородку, но теперь был едва виден через стол, за исключением верхней и нижней части стола. на верхней губе, форма которой изменилась. Я пришел к выводу, что ей около тридцати лет и что она желает выйти замуж. Она была немного ветхой, как дом, из-за того, что так долго сдавалась в аренду; однако, как я уже сказал, имел привлекательную внешность. Ее худоба, казалось, была результатом какого-то угасающего огня внутри нее, который нашел выход в ее изможденных глазах.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому