But morning brought with it my parting from the old house , which Agnes had filled with her influence ; and that occupied my mind sufficiently . I should be there again soon , no doubt ; I might sleep again — perhaps often — in my old room ; but the days of my inhabiting there were gone , and the old time was past . I was heavier at heart when I packed up such of my books and clothes as still remained there to be sent to Dover , than I cared to show to Uriah Heep ; who was so officious to help me , that I uncharitably thought him mighty glad that I was going .
Но утро принесло с собой расставание со старым домом, который Агнес наполнила своим влиянием; и это достаточно занимало мои мысли. Я, без сомнения, скоро снова буду там; Я мог бы снова спать — возможно, часто — в своей старой комнате; но дни моего пребывания там прошли, и старое время прошло. У меня было тяжело на душе, когда я собрал для отправки в Дувр те книги и одежду, которые еще оставались там, чем мне хотелось показать Урии Хипу; который был так услужлив, помогая мне, что я немилосердно подумал, что он очень рад, что я еду.