In pursuance of my aunt ’ s kind scheme , I was shortly afterwards fitted out with a handsome purse of money , and a portmanteau , and tenderly dismissed upon my expedition . At parting , my aunt gave me some good advice , and a good many kisses ; and said that as her object was that I should look about me , and should think a little , she would recommend me to stay a few days in London , if I liked it , either on my way down into Suffolk , or in coming back . In a word , I was at liberty to do what I would , for three weeks or a month ; and no other conditions were imposed upon my freedom than the before - mentioned thinking and looking about me , and a pledge to write three times a week and faithfully report myself .
По любезному плану моей тети вскоре после этого мне подарили солидный кошелек с деньгами и чемодан и нежно отпустили в мою экспедицию. На прощание тетушка дала мне несколько хороших советов и немало поцеловала; и сказала, что, поскольку ее цель состоит в том, чтобы я осмотрелся вокруг и немного подумал, она порекомендует мне остаться на несколько дней в Лондоне, если мне это понравится, либо по пути в Саффолк, либо на обратном пути. Словом, я был волен делать все, что хотел, в течение трех недель или месяца; и на мою свободу не налагалось никаких других условий, кроме упомянутых выше размышлений и осмотрений обо мне, а также обещания писать три раза в неделю и честно докладывать о себе.