Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

‘ We came , ’ repeated Mrs . Micawber , ‘ and saw the Medway . My opinion of the coal trade on that river is , that it may require talent , but that it certainly requires capital . Talent , Mr . Micawber has ; capital , Mr . Micawber has not . We saw , I think , the greater part of the Medway ; and that is my individual conclusion . Being so near here , Mr . Micawber was of opinion that it would be rash not to come on , and see the Cathedral . Firstly , on account of its being so well worth seeing , and our never having seen it ; and secondly , on account of the great probability of something turning up in a cathedral town . We have been here , ’ said Mrs . Micawber , ‘ three days .

— Мы приехали, — повторила миссис Микобер, — и увидели Медуэй. По моему мнению, торговля углем на этой реке такова, что она, возможно, требует таланта, но определенно требует капитала. Талант у мистера Микобера; капитала, у мистера Микобера нет. Я думаю, мы видели большую часть Медуэя; и это мой индивидуальный вывод. Находясь так близко отсюда, мистер Микобер решил, что было бы опрометчиво не прийти и не осмотреть собор. Во-первых, потому, что его так стоит увидеть, а мы никогда его не видели; а во-вторых, из-за большой вероятности, что что-нибудь обнаружится в соборном городе. Мы пробыли здесь, — сказала миссис Микобер, — три дня.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому