Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

Barkis was an excellent husband , she said , though still a little near ; but we all had our faults , and she had plenty ( though I am sure I don ’ t know what they were ) ; and he sent his duty , and my little bedroom was always ready for me . Mr . Peggotty was well , and Ham was well , and Mrs . . Gummidge was but poorly , and little Em ’ ly wouldn ’ t send her love , but said that Peggotty might send it , if she liked .

По ее словам, Баркис был превосходным мужем, хотя все еще немного близок к этому; но у всех нас были свои недостатки, а у нее их было немало (хотя я, конечно, не знаю, в чем они заключались); и он послал своего дежурного, и моя маленькая спальня всегда была готова для меня. Мистер Пегготи был здоров, и Хэм был здоров, и миссис . Гаммидж был очень плох, и маленькая Эмли не пожелала передать ей привет, но сказала, что Пегготи может послать его, если захочет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому