Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Дэвид Копперфильд / David Copperfield B2

I protested that I had no views of that sort , and that no such scheme was entertained in my behalf by anybody ; but Uriah insisted on blandly replying to all my assurances , ‘ Oh , yes , Master Copperfield , I should think you would , indeed ! ’ and , ‘ Oh , indeed , Master Copperfield , I should think you would , certainly ! ’ over and over again . Being , at last , ready to leave the office for the night , he asked me if it would suit my convenience to have the light put out ; and on my answering ‘ Yes , ’ instantly extinguished it . After shaking hands with me — his hand felt like a fish , in the dark — he opened the door into the street a very little , and crept out , and shut it , leaving me to grope my way back into the house : which cost me some trouble and a fall over his stool . This was the proximate cause , I suppose , of my dreaming about him , for what appeared to me to be half the night ; and dreaming , among other things , that he had launched Mr . Peggotty ’ s house on a piratical expedition , with a black flag at the masthead , bearing the inscription ‘ Tidd ’ s Practice ’ , under which diabolical ensign he was carrying me and little Em ’ ly to the Spanish Main , to be drowned .

Я возразил, что у меня нет подобных взглядов и что никто в мою пользу не выдвигал подобных планов; но Урия настоял на том, чтобы вежливо ответить на все мои заверения: «О да, мастер Копперфильд, я думаю, вы действительно это сделаете!» и: «О, действительно, мастер Копперфильд, я думаю, вы бы это сделали, конечно!» снова и снова. Будучи, наконец, готов покинуть контору на ночь, он спросил меня, удобно ли мне будет потушить свет; и, когда я ответил «да», тотчас же погасил его. Пожав мне руку — в темноте его рука была похожа на рыбу — он приоткрыл дверь на улицу, выполз наружу и закрыл ее, оставив меня нащупывать путь обратно в дом: чего мне стоило какие-то неприятности и падение на табуретку. Полагаю, это и было непосредственной причиной того, что он мне снился, и мне показалось, что это продолжалось полночи; и мечтал, между прочим, о том, что он отправил дом мистера Пегготи в пиратскую экспедицию с черным флагом на мачте с надписью «Практика Тидда», под каким дьявольским знаменем он вез меня и маленькую Эмли, чтобы Испанский Майн, чтобы утонуть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому