But there was such an influence in Mr . Wickfield ’ s old house , that when I knocked at it , with my new school - books under my arm , I began to feel my uneasiness softening away . As I went up to my airy old room , the grave shadow of the staircase seemed to fall upon my doubts and fears , and to make the past more indistinct . I sat there , sturdily conning my books , until dinner - time ( we were out of school for good at three ) ; and went down , hopeful of becoming a passable sort of boy yet .
Но старый дом мистера Уикфилда имел такое влияние, что, когда я постучал в него с новыми учебниками под мышкой, я начал чувствовать, что мое беспокойство ослабевает. Когда я поднялся в свою просторную старую комнату, мрачная тень лестницы, казалось, упала на мои сомнения и страхи и сделала прошлое еще более неясным. Я просидел там, упорно ковыряя свои книги, до обеда (в три мы уже ушли из школы); и пошел вниз, надеясь стать еще сносным мальчиком.