Doctor Strong regarded him with a puzzled and doubting look , which almost immediately subsided into a smile that gave me great encouragement ; for it was full of amiability and sweetness , and there was a simplicity in it , and indeed in his whole manner , when the studious , pondering frost upon it was got through , very attractive and hopeful to a young scholar like me . Repeating ‘ no ’ , and ‘ not the least ’ , and other short assurances to the same purport , Doctor Strong jogged on before us , at a queer , uneven pace ; and we followed : Mr . Wickfield , looking grave , I observed , and shaking his head to himself , without knowing that I saw him .
Доктор Стронг посмотрел на него озадаченным и сомневающимся взглядом, который почти сразу сменился улыбкой, которая меня очень ободрила; ибо он был полон дружелюбия и сладости, и была простота в нем, как и во всей его манере, когда на нее прошел прилежный, задумчивый мороз, очень привлекательный и обнадеживающий для такого молодого ученого, как я. Повторяя «нет», «ни в малейшей степени» и другие короткие заверения в том же духе, доктор Стронг бежал впереди нас странным, неровным шагом; и мы последовали за ним. Мистер Уикфилд выглядел серьезным, заметил я и качал головой, не зная, что я его видел.